今日我吃你肉 明日你啃我骨
互相果報何時休 趕快醒悟回頭
眾生還吃眾生肉 仔細思量人吃人
徹底因果脫紅塵 快樂風光本分
Read more »
The existence of Buddhism in the world is divided into the Proper Dharma Age, the Dharma Image Age, and the Dharma-ending Age. These ages manifest in response to the karmic retributions of living beings. During the Proper Dharma Age, people had many blessings and their wisdom was great. Everywhere the water in the ground was as nutritious as milk.
Read more »
Living beings are born under a combination of conditions. When the cycle of twelve conditioned causes runs its course, people come into being. Ants and microbes are also living beings. We don’t need to look outside, for there are innumerable living beings right within our own natures. Modern science has confirmed the existence of countless germs and microorganisms in the human body. The pork, beef, and fish that people eat also comes from living begins. Meat contains many germs, and the seeds of these germs remain in the stomachs of people who eat meat.
Read more »
殺生,包括自己殺,或者叫他人殺,或者見作隨喜,都包括在內了。我們人殺生是世界戰爭的一個開始,所以說:
千百年來碗裏羹 冤深似海恨難平
欲知世上刀兵劫 試聽屠門夜半聲
Read more »
All animal flesh contains a kind of poison. This poison did not come into being in a single day, or even in one lifetime. It has been accumulating over many lifetimes.
People have been murdering one another and brewing up a poisonous enmity which cannot be blotted out. When animals are killed, they harbor a deep grudge. Right before they die, their hearts are filled with terror, hatred, and vengefulness. The hatred they feel produces a kind of poison.
Read more »